Nuestros Términos y Condiciones Generales (TCG)

  1. Campo de aplicación
    1.1 Entre Profiness y el cliente, así como con otros clientes, estas condiciones de venta y entrega se aplicarán exclusivamente para los contratos presentes y futuros que se celebren.
    1.2 Los contratos se celebrarán por escrito. Los acuerdos verbales requieren confirmación por escrito.
    1.3 Los elementos contractuales a los que aquí se hace referencia como entrega en el marco de los contratos de compraventa se considerarán como ejecución en el caso de los contratos de obras y servicios o de los contratos de obras y materiales.
    1.4 Nuestros términos y condiciones se considerarán aceptados a más tardar en el momento de la aceptación de nuestra entrega o servicio. 

  2. Oferta, pedido, confirmación de pedido
    2.1 Todos los pedidos, incluidos los que hayan sido precedidos por una oferta nuestra, sólo se convertirán en parte del contrato de compraventa a través de nuestra aceptación por escrito del pedido. Las entregas o la facturación se considerarán como aceptación del pedido en las condiciones aquí establecidas. Las confirmaciones de pedido generadas automáticamente en la tienda online no son confirmaciones de pedido.
    2.2 Nos reservamos expresamente el derecho de entregar los artículos ofrecidos en la tienda.

  3. Precios y tarifas
    3.1 Salvo pacto en contrario, nuestros precios se entienden franco almacén o en la fábrica del proveedor, excluido el embalaje, en el caso de negocios nacionales, más el IVA al tipo legal.

  4. Volumen de suministro, envío, transferencia de riesgos, embalaje
    4.1 Todos los acuerdos de precios se aplicarán a la entrega del embalaje original completo de fábrica. En caso de cantidades de pedido diferentes, nos reservamos el derecho de redondear hacia arriba o hacia abajo a la siguiente unidad de embalaje, independientemente de la cantidad requerida.
    4.2 En el caso de productos hechos a medida, las entregas excesivas o cortas de hasta un +/- 15 % debidas a la tecnología de producción se considerarán como cantidades de rendimiento sin acuerdo especial.
    4.3 Están permitidas las entregas parciales. 

  5. Plazos de entrega, retraso en la entrega
    5.1 El plazo de entrega se considera aproximadamente acordado, a menos que se haya acordado expresamente por escrito una fecha de entrega específica.
    5.2 El cumplimiento del plazo de entrega está sujeto al cumplimiento de todas las obligaciones contractuales del cliente derivadas de este u otros contratos con nosotros.
    5.3 Los plazos de entrega acordados comienzan con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de la aclaración de todos los detalles del pedido necesarios para la ejecución de la entrega (dibujos, liberación de muestras, apertura de una carta de crédito documentario, etc.) y se refieren al momento del envío de las mercancías. La fecha de entrega se considerará cumplida si la mercancía ha salido de nuestro almacén o de la fábrica al final del plazo de entrega o si se ha declarado la disponibilidad para la expedición.
    5.4 El plazo de entrega se prorrogará, incluso durante un retraso que ya se haya producido, en caso de fuerza mayor inevitable e imprevista. Estos incluyen: huelgas, cierres patronales, movilizaciones, guerras, bloqueos, prohibiciones de importación y exportación, medidas oficiales de racionamiento, falta de materias primas, falta de energía, incendios, transporte y trastornos del tráfico, así como otros acontecimientos sobre los que no tenemos control y que hacen que sea irrazonablemente difícil o imposible para nosotros o para nuestros proveedores cumplir el contrato de compra.
    5.5 En caso de incumplimiento de una fecha de entrega prometida de forma vinculante, el cliente deberá concedernos un plazo de gracia. La duración del período de gracia depende de la dificultad de producción o adquisición específica del artículo y no puede ser inferior a 6 semanas sin un acuerdo especial. Si una entrega o servicio no es posible para nosotros después de la expiración de este plazo, el cliente podrá rescindir el contrato por aquellas cantidades o servicios que no hayan sido despachados o que no hayan sido reportados como listos para ser despachados al vencimiento del período de gracia. Sólo en el caso de que se demuestre que los servicios parciales ya prestados no interesan al cliente, éste tendrá derecho a rescindir el contrato en su totalidad.
    5.6 Si se demuestra que el cliente sufre daños debido a un retraso atribuible a nuestra culpa, tendrá derecho a reclamar una indemnización por el retraso. El importe será del 0,5% por cada semana completa de retraso, pero en ningún caso superior al 5% del valor de la parte de la entrega o del servicio que, de forma demostrable, haya causado tales daños debido a un retraso en la entrega del que somos responsables.
    5.7 Si el cliente se retrasa en la aceptación de la mercancía, tendremos derecho, una vez transcurrido un plazo de gracia razonable, a reclamar una indemnización por daños y perjuicios por incumplimiento. Esto equivale a una suma global del 20% del valor del pedido. Nos reservamos el derecho de hacer valer un daño mayor a ser comprobado. Además, en tal caso, tendremos derecho a disponer del objeto de suministro de otro modo y a suministrar al cliente después de un período de tiempo razonablemente largo.
    5.8 A menos que se acuerde lo contrario, la mercancía pedida a demanda se aceptará en un plazo máximo de 3 meses a partir del inicio de la preparación para el envío, sin que se requiera ninguna solicitud o notificación de incumplimiento por nuestra parte. Una vez transcurrido el plazo mencionado, tendremos derecho en cualquier momento, a nuestra discreción, a facturar la mercancía o a desistir del pedido y reclamar daños y perjuicios por incumplimiento.

  6. Garantía
    6.1 A menos que se acuerde lo contrario anteriormente, la responsabilidad queda excluida.
    6.2 El momento de la transferencia del riesgo será decisivo para el estado contractual de los bienes. Para los defectos de la entrega, que también incluyen la ausencia de características garantizadas, seremos responsables de la exclusión de otras reclamaciones de la siguiente manera:
    6.3 Las reclamaciones por defectos relativos a las propiedades, los pesos o las dimensiones deberán presentarse por escrito o por télex inmediatamente después de la recepción de la mercancía en el lugar de destino. Las notificaciones verbales o telefónicas de defectos requieren una confirmación por escrito para que sean efectivas.
    6.4 Otros defectos deben ser reclamados dentro de los 8 días siguientes a su recepción o descubrimiento.
    6.5 En principio, el cliente sólo tendrá derechos derivados de una reclamación por vicio si nos da la oportunidad de convencernos de la naturaleza del vicio proporcionándonos muestras de la mercancía reclamada a petición. No tendrá derecho a devolver la totalidad de la mercancía reclamada sin nuestro consentimiento.
    6.6 Si el comprador o terceras instituciones encargadas por él realizan una inspección de calidad (aceptación) de la mercancía, se excluye una notificación posterior de los defectos que pudieran detectarse durante la inspección acordada.
    6.7 Los productos defectuosos no podrán ser procesados.
    6.8 En caso de una reclamación justificada por vicio, tendremos derecho, a nuestra discreción, a subsanar el vicio gratuitamente o a sustituir los productos defectuosos gratuitamente por productos impecables. Para ello, el cliente nos concederá un plazo adecuado a la naturaleza de la mercancía. Si no nos es posible subsanar el defecto o sustituirlo, el cliente tendrá derecho a exigir una reducción en el pago o la rescisión del contrato. Sin embargo, en el caso de productos defectuosos hechos a medida, el cliente sólo tiene derecho a una reducción. Si nuestro proveedor es responsable del defecto, nuestra responsabilidad se limitará a la cesión de las reclamaciones de responsabilidad a las que tenemos derecho en su contra.
    6.9 En caso de que el cliente no cumpla debidamente con sus obligaciones hacia nosotros en virtud de este y todos los demás contratos celebrados con él, tendremos derecho a negarnos a cumplir con las reclamaciones de garantía justificadas.  
    6.10 En la medida en que lo permita la ley, quedan excluidas todas las demás reclamaciones del cliente, en particular por daños de cualquier tipo, incluidos los que no se hayan producido en el propio objeto de suministro. 

  7. Acuerdo de calidad, montaje
    7.1 El objeto de compra es conforme al contrato si es apto para el uso normal o si tiene una calidad que es habitual para objetos del mismo tipo y que el cliente puede esperar según la naturaleza del objeto. Las muestras, la información de folletos o la información resultante de otro material publicitario son valores orientativos no vinculantes.
    7.2 Un acuerdo de calidad que se desvíe de estas condiciones o la asunción de una garantía requiere la confirmación adicional por escrito de Profiness para que sea efectivo. Los empleados de Profiness no tienen derecho a hacer o dar acuerdos de calidad o garantías que vayan más allá del contrato escrito y de estas condiciones.
    7.3 Si Profiness apoya a la dirección de obra u otro personal del cliente a través de su personal en la supervisión de la instalación o montaje, Profiness sólo será responsable de la selección del personal técnicamente adecuado. Profiness no asume las tareas y actividades de gestión de la construcción, gestión especializada de la construcción, supervisión de la construcción, planificación o coordinación, así como los trabajos de montaje. Además, Profiness no se responsabiliza de la inserción profesional, adecuada y conforme a los planos del objeto de compra.

  8. Garantía de larga duración para los productos de la división de sistemas de montaje solar
    8.1 Si Profiness concede al cliente una garantía por escrito de la durabilidad de los componentes o sistemas, se aplicarán las siguientes disposiciones:
    8.2 A menos que se acuerde lo contrario, no se aplica ningún período de garantía a todos los productos suministrados por Profiness.
    8.3 Si se ha acordado una garantía, la garantía se concede para la durabilidad de los artículos comprados y tiene como resultado exclusivamente las reclamaciones que se especifican a continuación.
    8.4 Si, a pesar de la correcta instalación y manipulación, se produjeran daños en los artículos adquiridos durante el uso normal, Profiness sustituirá el componente afectado inmediatamente dentro del período de garantía. La garantía se limita a la entrega posterior si el daño se notifica dentro del período de garantía. Cualquier garantía legal o reclamo de responsabilidad no se verá afectado.
    8.5 La obligación de garantía no se aplica si los daños han sido causados en relación con una instalación o manipulación defectuosa del sistema o en relación con un esfuerzo extraordinario (por ejemplo, daños causados por tormentas, efectos debidos a la inestabilidad del subsuelo, efectos químicos o biológicos especiales), a menos que pueda demostrarse que el daño no fue causado por ello, sino esencialmente por un defecto de material o de diseño. Para el montaje y la manipulación se aplicarán las descripciones técnicas de los productos y las instrucciones de montaje suministradas por nosotros para los respectivos productos, las normas y principios de arquitectura legalmente prescritos o generalmente reconocidos y, en su caso, los planos, las estáticas y las instrucciones elaboradas por nuestros clientes.
    8.6 No habrá reclamaciones en la medida en que los daños estén cubiertos por un seguro contra tormentas y eventos similares (seguro elemental) o puedan ser cubiertos normalmente.
    8.7 Esta garantía sólo justifica las reclamaciones del cliente Profiness, que es responsable de la gestión de todos los casos de garantía. La reclamación de reclamaciones por parte de terceros sólo es posible si Profiness está de acuerdo con ello.

  9. Condiciones de pago
    9.1 Los clientes particulares e industriales suelen pagar por adelantado. A menos que se acuerde lo contrario, los clientes industriales que ya hayan pagado por adelantado tres pedidos deben pagar en efectivo sin deducción en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura.
    9.2 El pago se considerará efectuado si se ha recibido en el lugar de cumplimiento gratuito durante este período. En el caso de cheques y letras de cambio, el pago no se considerará efectuado hasta que se hayan abonado. La aceptación, que sólo puede tener lugar con nuestro consentimiento, no constituye un aplazamiento de pago. La aceptación de cheques y letras de cambio estará sujeta al cobro de comisiones de cobro y descuento, así como a la debida recepción. La transferencia y prolongación posteriores tampoco se considerarán como cumplimiento.
    9.3 Los pagos en efectivo, las transferencias bancarias o los pagos por cheque realizados contra una letra de cambio emitida por nosotros y aceptada por el Comprador no se considerarán pagos hasta que la letra de cambio haya sido pagada por el librado y, por lo tanto, quedemos liberados de la responsabilidad de la letra de cambio. La reserva de propiedad acordada (sin perjuicio de otros acuerdos y otros derechos de reserva de propiedad) permanecerá en vigor al menos hasta que la letra de cambio haya sido pagada a nuestro favor.  
    9.4 Las deducciones de descuento por pronto pago acordadas sólo podrán concederse si se han liquidado todas las demás facturas. En caso contrario, el pago se asignará a la fecha de vencimiento más antigua como pago parcial a cuenta.
    9.5 El cliente estará en mora al comienzo del día de vencimiento de la factura, sin necesidad de un recordatorio especial.
    9.6 En caso de pago tardío o aplazado, se cobrarán intereses o comisiones bancarias habituales.
    9.7 Si se produce el retraso en el pago o si tenemos conocimiento de circunstancias que, de acuerdo con el debido criterio comercial, son adecuadas para evaluar la solvencia de forma diferente a la del momento de la celebración del contrato, tendremos derecho a exigir el pago inmediato de todas las reclamaciones, independientemente de su fecha de vencimiento. Además, nos reservamos el derecho de reclamar el pago en efectivo de todas las entregas pendientes antes de la producción/entrega de la mercancía o de rescindir el contrato después de un cierto período de gracia sin perjuicio de la reclamación por daños y perjuicios. En el caso de que nos retractemos del contrato, el cliente acepta que nosotros mismos podamos recuperar la mercancía entregada. Los costes del transporte de retorno y todos los demás costes de la relación de causalidad correrán a cargo del cliente. Independientemente de la obligación de pago del cliente, tendremos derecho a disponer de la mercancía suministrada de la mejor manera posible mediante venta privada a cargo del cliente. El producto se acreditará a la deuda residual del cliente una vez deducidos los costes. Cualquier reclamación pendiente por nuestra parte se considerará como una deuda residual.
    9.8 El cliente sólo podrá compensar nuestras reclamaciones de pago contra reclamaciones indiscutibles y legalmente establecidas. No está permitida la retención de pagos por parte del cliente en la medida en que las reclamaciones se basen en otras relaciones contractuales.

  10. Reserva de propiedad
    10.1 Nos reservamos la propiedad de todos los objetos suministrados hasta la recepción de todos los pagos correspondientes a todos nuestros créditos derivados de la relación comercial (créditos principales y secundarios), incluyendo cualquier refinanciación y letras de cambio.
    10.2 El cliente está obligado a asegurar el objeto de suministro contra robo, incendio y otros daños a su cargo y a facilitarnos pruebas de la conclusión del contrato. Hasta que nuestras reclamaciones hayan sido pagadas en su totalidad, el cliente debe notificarnos de cualquier cambio de residencia 8 días antes de la mudanza.
    10.3 El objeto de suministro no podrá ser pignorado ni cedido como garantía por el cliente. En caso de embargos, confiscaciones u otras disposiciones por parte de terceros, el cliente deberá informarnos inmediatamente y en la medida suficiente.
    10.4 El cliente sólo podrá revender el objeto de suministro en el curso normal de su negocio. Por la presente nos cede todos los derechos a los que tiene derecho en la reventa. La instalación en terrenos o en instalaciones relacionadas con edificios o el uso para el cumplimiento de otros contratos de obras y servicios o contratos de obras y materiales por parte del cliente se considerará equivalente a la reventa. El cliente está autorizado a cobrar las deudas cedidas siempre y cuando cumpla con sus obligaciones hacia nosotros de acuerdo con el contrato. Debe transferirnos inmediatamente las cantidades cobradas en caso de que las reclamaciones sean exigibles.
    10.5 Al procesar el objeto de suministro, el cliente no adquiere la propiedad de la mercancía fabricada en su totalidad o en parte. El procesamiento será gratuito para el Vendedor. En caso de que la reserva de propiedad caduque debido a cualquier circunstancia, el cliente acepta que la propiedad de la mercancía pasará a nosotros en el momento de su procesamiento. El cliente seguirá siendo el custodio de estos artículos de forma gratuita.
    10.6 En el caso de procesamiento con productos que aún sean propiedad de terceros, adquiriremos la copropiedad de los nuevos productos. El alcance de esta copropiedad estará determinado por la relación entre el valor de la factura de las mercancías entregadas por nosotros y el valor de la factura de las mercancías restantes. La cesión anticipada acordada se aplicará también a la reventa de mercancías tratadas de esta manera. Si, además de la mercancía entregada por nosotros bajo reserva de propiedad, el producto procesado sólo contiene artículos que pertenecían al cliente o que fueron entregados bajo reserva de propiedad, el cliente nos cederá la totalidad del derecho sobre el precio de compra. Si las cesiones anticipadas a varios proveedores coinciden, tendremos derecho a la fracción de la reclamación que corresponda a la relación entre el valor de la factura de nuestra mercancía reservada y el valor de la factura de los demás artículos procesados.
    10.7 Si hacemos valer la reserva de propiedad y/o recuperamos la mercancía, esto no constituirá una rescisión del contrato; cualquier devolución de la mercancía sólo tendrá lugar como garantía. Esto también se aplicará si posteriormente se permiten los pagos parciales.
    10.8 En la medida en que el valor de las garantías a las que tenemos derecho supere sin duda en más de un 25 % nuestro crédito total frente al cliente, liberaremos el excedente de garantías a nuestra discreción a petición del cliente. 

  11. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable
    11.1 El lugar de cumplimiento de todos los derechos y obligaciones/pagos derivados de la relación contractual será Oberhausen.
    11.2 El lugar de jurisdicción será Oberhausen en la medida en que lo permita la ley. Sin embargo, nos reservamos el derecho, en caso de litigio, de presentar reclamaciones contra el cliente en otro lugar de la República Federal de Alemania.
    11.3 El derecho alemán se aplicará exclusivamente a todos los contratos celebrados sobre la base de estas condiciones.

  12. Nulidad parcial de los contratos
    12.1 En el caso de una invalidez legal parcial de estas condiciones, tanto el cliente como nosotros nos comprometemos a considerar las demás condiciones como contractuales.
    12.2 Si en tal caso las partes del contrato no se pusieran de acuerdo sobre una disposición equivalente al resultado económico en el marco de lo que es razonable de buena fe, se aplicará la disposición legal correspondiente.

  13. Información según la ley de impuestos a distancia
    13.1 De acuerdo con la Ley alemana de venta a distancia (Fernabsatzgesetz), usted, como consumidor, puede revocar el contrato en el plazo de dos semanas sin necesidad de dar razones por escrito (p. ej., carta, fax, correo electrónico) o devolviendo la mercancía. El plazo comienza con la recepción de la mercancía. El envío a tiempo de la revocación o de la mercancía será suficiente para cumplir con el plazo de revocación. Si usted ejerce su derecho de revocación, deberá correr con los gastos de devolución de la mercancía hasta un valor de pedido de 40,00 euros, de acuerdo con la Ley de Venta a Distancia.

    Mülheim, enero de 2019